неділя, 18 жовтня 2020 р.

Всесвітній день німецької мови

 Сьогодні Всесвітній день німецької мови! Вітаю всіх причетних!

🙂😉📚🇺🇦🇩🇪
Ті, хто , коли-небудь, вчив німецьку, до сьогодні здригаються при згадці правил граматики. А для інших- це мова, яка звучить ,ну просто, жахливо, а на папері виглядає ще гірше. Але, незважаючи на всю складність, німецька - цікава, унікальна і неймовірно крута мова!
Ось кілька цікавих фактів про німецьку мову:
1. Ви, наприклад, знали, що німецька мова ледь не стала офіційною мовою в США. У 1775 році після закінчення Війни за незалежність Сполучених Штатів було проведено засідання Континентального Конгресу в Філадельфії, на якому шляхом голосування обиралася майбутня державна мова. І хоч багато конгресменів прагнули розірвати всі свої зв'язки з Англією, англійська мова все ж таки перемогла німецьку - з перевагою всього в 1 голос.
2. Марк Твен так описував свої враження від вивчення німецької мови: «Люди, котрі ніколи не вивчали німецьку, поняття не мають, до чого вона заплутана. Хочу вас запевнити, що такої безладної, безсистемної, слизької і верткої мови, як німецька, в усьому світі не знайдеш ... Найпростіше рядове речення в німецькій газеті являє собою неповторне, значне видовище: воно займає пів газетного стовпчика; воно містить в собі всі десять частин мови, але не в належній послідовності, а в хаотичному безладі; воно складається з багатоповерхових слів, складених тут же, по миттєвому натхненню, і не були передбачені жодним словником, - шість - сім слів нарощуються один на одного просто так, без швів і склейок (тире, дефісів). » (Марк Твен Додатки до книги« Пішки Європою »).
3. У німецькій мові всього на всього 25 букв в порівнянні з українськими 33-ма. Вона також відрізняється від інших мов доволі складною граматикою: відмінювання іменників, прикметників і артиклів, відмінювання дієслів і інші граматичні тонкощі. Однак найбільшим каменем спотикання для тих, хто вивчає цю мову стає довжина німецьких слів. Вона дивує не тільки україномовних, а й носіїв інших європейських мов. Німці великі любителі створювати довгі слова, що включають безліч коротких. У їх словнику часто зустрічаються такі собі слова-монстри, що складаються з 40, 50, а то і 60 букв. І це ще не межа, одне з довгих і важковимовних слів налічує 79 літер і виглядає так: Donaudampfschiffahrtselektrizitatenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (Товариство підпорядкованих службовців головних будівельних робіт по технічному обслуговуванню Дунайського пароплавства) , а ось ще одне слово – велетень з 87 літер - Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Воно означає «Закон про розподіл обов'язків з нагляду за маркуванням великої рогатої худоби і яловичини».
4. Німецьку мову можна назвати феміністичною, оскільки більшість іменників жіночого роду - 46%, чоловічого - 34%, середнього - 20%. Всі іменники пишуться з великої літери, керують німецькою мовою і становлять 74,3%, прикметники - 13,8%, дієслова - 10,1%. Рід іменників в українській і німецькій мовах часто не збігаються, наприклад, сонце - жіночого роду, диван - середнього, а горілка - чоловічого. А є взагалі важкозрозумілі випадки: наприклад «Дівчинка» - das Mädchen - середнього роду.
5. Перше, що кидається в очі кожному, хто вивчає німецьку мову - це правопис іменників, які в німецькій мові пишуться з великої літери. Так! Абсолютно всі іменники пишуться з великої літери! Ця традиція виникла в середні віки. Тоді люди були дуже релігійними, тому слово «Бог» писалося завжди з великої літери, щоб висловити благоговіння перед Творцем. Пізніше можновладці також почали писати з великої літери свої титули. Так вони хотіли підкреслити свою обраність. Коли Мартін Лютер зробив свій відомий переклад Біблії, він став писати в Святому Письмі всі стани з великої літери. Не тільки титули правителів, але також інші професії: селянин, торговець, ремісник і т.д. У XVIII столітті відомий філолог і дослідник мови, Йоганн Готтшед, запропонував писати в німецькій мові всі іменники з великої літери. З тих пір ця традиція закріпилася в німецькій орфографії.
6. До української мови перекочувало багато іноземних слів, зокрема німецьких, які ми вживаємо, не замислюючись про їх походження - ландшафт, мольберт, солдат, феєрверк, циферблат, бутерброд, стандарт і багато іншого.
7. Поряд з літературною німецькою мовою існує безліч діалектів, напівдіалектів (їх налічується понад 50 різновидів), які значно відрізняються один від одного в залежності від регіону проживання німців. Різниця у вимові настільки істотна, що житель півночі може не розуміти корінного жителя півдня, а телебачення транслює передачі для інших регіонів з субтитрами.
8. Готичні шрифти широко застосовувалися в Німеччині до першої половини 20 ст. і досі ще асоціюються саме з німецькою мовою, Потім в 1941 р у третьому рейху були заборонені, в даний час використовуються тільки з метою декорування.
9. У зв'язку з прийняттям Закону 01.08.2007 р відбулися істотні реформи в мові, в результаті з 212 орфографічних правил скасували 87, а з правил пунктуації залишилося 12 з 52. При цьому основними причинами, що спонукали внести зміни в мову стали: проблеми з нормуванням, занадто великий вплив діалектів в Німеччині, американізми і модні неологізми, негативний вплив на мову реклами, політичний жаргон, неякісна журналістика.
10. Назви днів тижня у німецькій мові в більшості випадків походять з старонімецького епосу, а саме від імен богів Стародавньої Німеччини - день грому, сонця, місяця, Фрей.
11. Деякі слова німецької мови буває часом важко перекласти. Наприклад, «der Ohrwurm», яке означає нав'язливу мелодію, яку ви десь почули і тепер протягом усього дня не можете викинути зі своєї голови. Втім, початкове значення цього слова - «щипавка» (комаха). Хорошим прикладом є забавне слово «das Drachenfutter» - дослівно «Корм дракона». Воно означає невеличкий подарунок дружині від чоловіка, котрий у чомусь звинив.
12. З німецькими числівниками теж все не так просто. Вони вимовляються в зворотному порядку, якщо 21 читається по-українськи як "двадцять один", то німецькою навпаки: "один і двадцять". Крім того німецькі числівники пишуться разом, утворюючи великі слова в кілька десятків букв: так цифра 891 724 словами пишеться Аchthunderteinundneunzigtausendsiebenhundertvierundzwanzig – втім, як ми бачили, це не найдовше слово німецької мови. А щоб прочитати рік, його потрібно розбити на 2 частини і спочатку прочитати першу частину задом наперед, а потім другу частину також задом наперед.
13. Тільки в німецькій мові є буква - ß (есцет або шарфес - С або гостре С). До ХІХ століття вона вживалася майже у всіх європейських мовах. На сьогоднішній день есцет існує і широко використовується тільки в німецькій мові, хоча і стали її часто замінювати подвійною літерою ss.
14. Німецька мова має одну з найскладніших систем прощань:
 bis gleich! — якщо ви побачитеся десь через годину-дві;
 bis später! — якщо побачитеся ще сьогодні;
 bis heute Abend! — до вечора!
 bis heute/morgen Mittag! — до сьогоднішнього / завтрашнього обіду;
 bis morgen früh! — до завтрашнього/раннього ранку;
 bis bald! — якщо час вашої наступної зустрічі ще не визначено, але швидше за все не найближчими днями;
 Ну і, звичайно Auf Wiedersehen! та Tschüs!
Оксана Кошик, Оля Шегинська та ще 45

Немає коментарів:

Дописати коментар